Keine exakte Übersetzung gefunden für حُكْمٌ جَائِرٌ
Medizin
Recht
Politik
Übersetzen Deutsch Arabisch حُكْمٌ جَائِرٌ
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
-
unbillig (adj.)mehr ...
-
tyrannisch (adj.) , [tyrannischer ; am tyrannischsten ]mehr ...
-
despotisch (adj.) , [despotischer ; am despotischsten ]mehr ...
-
unerbittlich (adj.) , [unerbittlicher ; am unerbittlichsten ]mehr ...
- mehr ...
-
ungerecht (adj.) , [ungerechter ; am ungerechtesten ]mehr ...
-
eigenmächtig (adj.)mehr ...
-
الجَائِرُ {طب}mehr ...
-
unfair (adj.)mehr ...
-
صيدٌ جائر {قانون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
nicht-invasiv (adj.) , {Med}غير جائر {طب}mehr ...
-
حُكْمٌ {سياسة}mehr ...
- mehr ...
-
حُكْمٌ [ج. أحكام] ، {سياسة}mehr ...
-
richten (v.) , {richtete ; gerichtet}mehr ...
-
fällen (v.) , {fällte ; gefällt}, {Recht}حَكَمَ {قانون}mehr ...
-
regieren (v.) , {regierte ; regiert}mehr ...
- mehr ...
-
حُكْمٌ [ج. أحكام] ، {سياسة}mehr ...
-
حُكْمٌ [ج. أحكام] ، {قانون}mehr ...
-
herrschen (v.) , {herrschte ; geherrscht}mehr ...
- mehr ...
-
حُكْمٌ [ج. أحكام] ، {سياسة}mehr ...
-
حُكْمٌ [ج. أحكام]mehr ...
-
lenken (v.) , {lenkte ; gelenkt}mehr ...
-
gebieten (v.) , {gebot ; geboten}, {Pol}حَكَمَ {سياسة}mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Der in Katar beheimatete Fernsehkanal al-Jazira hat gegen die Verurteilung seines Afghanistan-Korrespondenten Taisir Aluni im Kaida-Prozess von Madrid protestiert. Er bezeichnete das Urteil als exzessiv und beteuerte die Unschuld seines Mitarbeiters.احتجت قناة الجزيرة الفضائية القطرية على الحكم الصادر في قضية القاعدة بمدريد ضد مراسلها في أفغانستان تيسير علوني، ووصفت الحكم بأنه جائر وأكدت براءة مراسلها.
-
Sollten Wir etwa die Gottergebenen wie die Schuldigen behandeln .أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Was ist euch ? Wie urteilt ihr ?أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Sollen Wir etwa die Gottergebenen den Übeltätern gleichstellen ?أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Was ist mit euch ? Wie urteilt ihr ?أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Sollen Wir etwa die Gottergebenen den Übeltätern gleichsetzen ?أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Was ist mit euch ? Wie urteilt ihr nur ?أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Lassen WIR etwa die Muslime wie die schwer Verfehlenden sein ? !أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟
-
Was ist mit euch , wie urteilt ihr ? !أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ؟ ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب ؟